TAIGA, Chien Nordique

passion chiens nordiques
AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­CalendrierCalendrier  ­FAQFAQ  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Traducteur pour chiens

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
frederic



Masculin
Nombre de messages: 6478
Age: 46
Localisation: Yerres Essonne
Emploi: Informatique&securité
Loisirs: Mes loups, modelisme, informatique,ma dreambox, photos, randonnées, high tech
Fonction dans la PA: Agitateur positif, animateur et moderateur du forum TAIGA.
Nom de l\'association: Plus aucune, mais disponible pour aider celles qui le meritent !

Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Traducteur pour chiens   Ven 9 Oct 2009 - 7:39

Mais ils sont fous ces japonais lol!

Source : http://tf1.lci.fr/infos/high-tech/0,,4836684,00-traducteur-de-chien-robot-poisson-les-inventions-les-plus-etonnantes-.html

Citation:
Un traducteur d'émotions animales

La démographie du Japon a beau être en berne, la population des animaux domestiques se porte bien. 40 % des foyers japonais en possèdent un, et il y a plus de 25 millions de chats et de chiens dans le pays où ils sont choyés comme nulle part ailleurs. Cela a permis l'émergence d'un énorme business : dans les rues de Tokyo, les magasins d'alimentation, loisirs et surtout habillement pour animaux sont légion. Ces jours-ci, les déguisements de Halloween pour toutou ou chaton s'arrachent dans le quartier branché de Harajuku.

Dès 2002, la société Hosiden a réussi un joli coup en mettant au point son premier traducteur pour chien. Compilant l'enregistrement de plus de 5000 aboiement distincts, du chiwawa au rottweiler, le bow-lingual (l'aboilingue) permet d'analyser les désirs de nos amis canins. Basé sur les recherches du fantasque dr Matsumi Suzuki qui avait déjà fait parler de lui pour avoir synthétisé la voix de la Joconde, il s'est taillé un joli succès dans l'archipel.

Sept ans plus tard vient de sortir au Japon une nouvelle version du dispositif, vendue environ 200 euros. Associant un collier sans–fil intégrant un micro et un récepteur pour le maître qui ressemble à un talkie-walkie doté d'un écran, il permet de "vous faire partager les émotions de votre animal", explique la société et de "mieux satisfaire ses demandes". Six de ces émotions sont reconnues par le bow-lingual : "la joie, la tristesse, la faim, l'alerte contre les danger, la frustration et l'affirmation de soi". A chaque aboiement, une voix de synthèse et une petite icône animée traduisent l'état d'esprit du chien.

Hosiden compte en écouler 40.000 d'ici Noël et prépare un lancement aux Etats-Unis ou la première version avait connu un succès... d'estime. Allez savoir pourquoi, le traducteur de chat marche nettement mois bien. Et si vous avez hâte de mieux comprendre Brutus et Choupi, prenez votre mal en patience, aucune date de sortie n'est annoncée pour l'Europe.

------------------------------------------------------------------------
<a onclick="window.open(this);return false;" href="http://taiga.forumactif.com/adoptions-f8/questionnaire-fa-et-preadoption-t13809.htm#213992"><img style="border:0px;" src="http://images.supportduweb.com/bouttons.php?frm=1&btn_type=7&txt=Si vous souhaitez adopter un de nos loups, cliquez ici" onmouseover="this.src='http://images.supportduweb.com/bouttons.php?frm=2&btn_type=7&txt= un chien Merci de.cliquer.ici.%2C+cliquer'+ici"
Revenir en haut Aller en bas
 

Traducteur pour chiens

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
TAIGA, Chien Nordique :: Espace Détente-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet